翻訳断章

 

 

63

 

いくつか並んだ名詞を結ぶ and は、一般的に最後の名詞の前にだけ入れて、A, B, C and D とする。この and がよく「そして」と訳されるが、それが妥当かどうか、考えたい。D だけを強調したいのか、主語の場合は次にくる動詞と合っているか、日本語として自然か。日本語では通常、「桃、柿、梨、そして桜桃が・・」というより「桃や柿、梨、桜桃が・・」という方が自然だと思う。